--- orig/f-spot.HEAD.de.po 2008-05-26 21:14:52.000000000 +0200 +++ hanno/f-spot.HEAD.de.po 2008-05-26 21:35:07.000000000 +0200 @@ -9,13 +9,13 @@ "Project-Id-Version: f-spot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-26 12:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-08 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-26 21:35+0100\n" +"Last-Translator: Hanno Böck \n" "Language-Team: German GNOME Translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62 msgid "Version:" @@ -23,7 +23,7 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68 #, fuzzy @@ -32,51 +32,47 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71 msgid "Extension Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeiten der Erweiterungen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97 msgid "All registered repositories" -msgstr "" +msgstr "Alle registrierten Repositories" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184 msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher dass sie die Installation abbrechen wollen?" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308 msgid "The following packages will be uninstalled:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Pakete werden entfernt:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313 -msgid "" -"There are other extensions that depend on the previous ones which will also " -"be uninstalled:" -msgstr "" +msgid "There are other extensions that depend on the previous ones which will also be uninstalled:" +msgstr "Es gibt weitere Erweiterungen, die von den vorherigen abhängig sind, die ebenfalls entfernt werden:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384 -msgid "" -"The selected extensions can't be installed because there are dependency " -"conflicts." -msgstr "" +msgid "The selected extensions can't be installed because there are dependency conflicts." +msgstr "Die ausgewählten Erweiterungen können nicht installiert werden, da es weitere Abhängigkeiten gibt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398 msgid "The following packages will be installed:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402 msgid " (in user directory)" -msgstr "" +msgstr "(im Nutzerverzeichnis)" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408 msgid "The following packages need to be uninstalled:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416 msgid "The following dependencies could not be resolved:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten konnten nicht erfüllt werden:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441 msgid "The installation has been successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Die Installation wurde erfolgreich durchgeführt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442 #, fuzzy @@ -85,11 +81,11 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443 msgid "The installation has completed with warnings." -msgstr "" +msgstr "Die Installation wurde mit Warnungen durchgeführt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446 msgid "The uninstallation has been successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Die Deinstallation wurde erfolgreich durchgeführt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447 #, fuzzy @@ -98,19 +94,19 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448 msgid "The uninstallation has completed with warnings." -msgstr "" +msgstr "Die Deinstallation wurde mit Warnungen durchgeführt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616 msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Repository" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16 msgid "Installation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Installation abgebrochen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159 msgid "Some of the required extensions were not found" -msgstr "" +msgstr "Einige der benötigten Erweiterungen wurden nicht gefunden" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171 #, fuzzy @@ -146,7 +142,7 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70 #, csharp-format msgid "Exception occurred: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ausnahme aufgetreten: {0}" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32 #, fuzzy @@ -155,32 +151,32 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110 msgid "Extension Installation" -msgstr "" +msgstr "Installation von Erweiterungen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136 msgid "Select the extensions to install and click on Next" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die zu installierende Erweiterung und klicken Sie auf Weiter" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150 msgid "Install from:" -msgstr "" +msgstr "Installieren von:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180 msgid "_Repositories..." -msgstr "" +msgstr "_Repositories..." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220 msgid "Show all packages" -msgstr "" +msgstr "Zeige alle Pakete" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221 msgid "Show new versions only" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur neue Versionen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222 msgid "Show updates only" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur Aktualisierungen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247 #, fuzzy @@ -198,7 +194,7 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346 msgid "Overall Progress:" -msgstr "" +msgstr "Fortschritt insgesamt:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374 #, fuzzy @@ -213,23 +209,23 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54 msgid "Additional extensions are required to perform this operation." -msgstr "" +msgstr "Es werden weitere Erweiterungen benötigt um diesen Schritt durchzuführen." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64 msgid "The following extensions will be installed:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Erweiterungen werden installiert:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90 msgid "Extension Manager" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungsverwaltung" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110 msgid "The following extensions are currently installed:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Erweiterungen sind im Moment installiert:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165 msgid "_Install Extensions..." -msgstr "" +msgstr "_Installiere Erweiterungen..." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210 #, fuzzy @@ -243,7 +239,7 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deaktivieren" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40 #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:359 @@ -252,19 +248,19 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694 #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:597 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34 msgid "Extension Repository Management" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung von Erweiterungs-Repositories" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52 msgid "Add New Repository" -msgstr "" +msgstr "Neues Repository hinzufügen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70 #, fuzzy @@ -274,7 +270,7 @@ #. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77 msgid "Register an on-line repository" -msgstr "" +msgstr "Ein Online-Repository registrieren" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106 msgid "Url:" @@ -283,7 +279,7 @@ #. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127 msgid "Register a local repository" -msgstr "" +msgstr "EIn lokales Repository registrieren" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155 #, fuzzy @@ -298,11 +294,11 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79 #, csharp-format msgid "(provided by {0})" -msgstr "" +msgstr "{zur Verfügung gestellt von {0}}" #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154 msgid "Disabled extensions can't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Deaktivierte Erweiterungen können nicht geladen werden." #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179 #, fuzzy, csharp-format @@ -312,12 +308,12 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265 #, csharp-format msgid "The required extension '{0}' is disabled." -msgstr "" +msgstr "Die benötigte Erweiterung '{0}' ist deaktiviert." #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267 #, csharp-format msgid "The required extension '{0}' is not installed." -msgstr "" +msgstr "Die benötigte Erweiterung '{0}' ist nicht installiert." #: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 msgid "F-Spot Photo Viewer" @@ -327,7 +323,8 @@ msgid "Photo Viewer" msgstr "Fotobetrachter" -#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1 ../f-spot.desktop.in.in.h:1 +#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1 +#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 msgid "F-Spot Photo Manager" msgstr "F-Spot Fotoverwaltung" @@ -336,7 +333,8 @@ msgid "Import into F-Spot" msgstr "Fotos importieren" -#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3 ../f-spot.desktop.in.in.h:3 +#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3 +#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3 msgid "Photo Manager" msgstr "Fotoverwaltung" @@ -367,7 +365,8 @@ msgid "the type of interpolation to use" msgstr "Die Art der Interpolation, die benutzt werden soll." -#: ../libeog/image-view.c:2135 ../libeog/image-view.c:2142 +#: ../libeog/image-view.c:2135 +#: ../libeog/image-view.c:2142 msgid "check type" msgstr "Kachelungsart" @@ -387,7 +386,8 @@ msgid "dither type" msgstr "Rasterungsart" -#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 ../src/RotateCommand.cs:222 +#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 +#: ../src/RotateCommand.cs:222 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" @@ -408,7 +408,8 @@ msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78 ../src/f-spot.glade.h:112 +#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78 +#: ../src/f-spot.glade.h:112 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -519,43 +520,45 @@ #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the #. database. -#: ../src/Core/Photo.cs:562 ../src/f-spot.glade.h:148 +#: ../src/Core/Photo.cs:562 +#: ../src/f-spot.glade.h:148 msgid "Original" msgstr "Original" #: ../src/DateCommands.cs:57 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Heute" #: ../src/DateCommands.cs:59 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gestern" #: ../src/DateCommands.cs:61 msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Die letzten 7 Tage" #: ../src/DateCommands.cs:63 msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "Die letzten 30 Tage" #: ../src/DateCommands.cs:65 msgid "Last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Die letzten 90 Tage" #: ../src/DateCommands.cs:67 msgid "Last 360 days" -msgstr "" +msgstr "Die letzten 360 Tage" #: ../src/DateCommands.cs:69 msgid "Current Week (Mon-Sun)" -msgstr "" +msgstr "Diese Woche (Mo-So)" #: ../src/DateCommands.cs:71 msgid "Previous Week (Mon-Sun)" -msgstr "" +msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)" -#: ../src/DateCommands.cs:87 ../src/f-spot.glade.h:72 +#: ../src/DateCommands.cs:87 +#: ../src/f-spot.glade.h:72 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Bild öffnen" @@ -565,11 +568,13 @@ msgid "Customized Range" msgstr "Benutzerdefinierte Bildverarbeitung" -#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:27 ../src/ItemAction.cs:342 +#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:27 +#: ../src/ItemAction.cs:342 msgid "Soft Focus" msgstr "" -#: ../src/Editors/Tilt.cs:28 ../src/ItemAction.cs:326 +#: ../src/Editors/Tilt.cs:28 +#: ../src/ItemAction.cs:326 #, fuzzy msgid "Straighten" msgstr "Sättigung" @@ -591,18 +596,21 @@ #: ../src/FSpot.addin.xml.h:3 msgid "Open _With" -msgstr "" +msgstr "Öffnen _mit" -#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:161 +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 +#: ../src/f-spot.glade.h:161 msgid "Rem_ove Tag" msgstr "Markierung ent_fernen" -#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:427 +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 +#: ../src/SingleView.cs:427 #: ../src/f-spot.glade.h:164 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Links drehen" -#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:428 +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 +#: ../src/SingleView.cs:428 #: ../src/f-spot.glade.h:165 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechts drehen" @@ -612,15 +620,18 @@ msgid "Tools" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:211 +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 +#: ../src/f-spot.glade.h:211 msgid "_Attach Tag" msgstr "Markierung hinzu_fügen" -#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:223 +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 +#: ../src/f-spot.glade.h:223 msgid "_Delete From Drive" msgstr "Vom Laufwerk _löschen" -#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:257 +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 +#: ../src/f-spot.glade.h:257 msgid "_Remove From Catalog" msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen" @@ -632,13 +643,15 @@ #: ../src/FileImportBackend.cs:263 #, csharp-format msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Importieren von {0}{2}{2}{1}" -#: ../src/FileImportBackend.cs:264 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68 +#: ../src/FileImportBackend.cs:264 +#: ../src/ThreadProgressDialog.cs:68 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Überspringen" -#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52 +#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 +#: ../src/Filters/SharpFilter.cs:52 #, csharp-format msgid "No way to save files of type \"{0}\"" msgstr "" @@ -649,7 +662,7 @@ #: ../src/FullScreenView.cs:56 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verstecken" #: ../src/FullScreenView.cs:58 #, fuzzy @@ -658,17 +671,18 @@ #: ../src/FullScreenView.cs:64 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../src/FullScreenView.cs:66 msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Bildinformation" #: ../src/FullScreenView.cs:71 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:294 +#: ../src/FullScreenView.cs:81 +#: ../src/MainWindow.cs:294 #: ../src/SingleView.cs:93 msgid "Slideshow" msgstr "Diashow" @@ -713,15 +727,18 @@ msgid "Push" msgstr "Pause" -#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58 +#: ../src/GroupSelector.cs:57 +#: ../src/GroupSelector.cs:58 msgid "More dates" msgstr "Weitere Zeitpunkte" -#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61 +#: ../src/GroupSelector.cs:60 +#: ../src/GroupSelector.cs:61 msgid "More directories" msgstr "Weitere Verzeichnisse" -#: ../src/GroupSelector.cs:63 ../src/GroupSelector.cs:64 +#: ../src/GroupSelector.cs:63 +#: ../src/GroupSelector.cs:64 msgid "More" msgstr "Mehr" @@ -735,11 +752,13 @@ msgid "Arrange by _Folder" msgstr "Angeordnet _nach" -#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:261 +#: ../src/GroupSelector.cs:523 +#: ../src/f-spot.glade.h:261 msgid "_Reverse Order" -msgstr "" +msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge" -#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:215 +#: ../src/GroupSelector.cs:529 +#: ../src/f-spot.glade.h:215 msgid "_Clear Date Range" msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen" @@ -792,11 +811,8 @@ msgstr "Eine eindeutige Nummer" #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157 -msgid "" -"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)" -msgstr "" -"Die für den Umschlag geltende Dringlichkeitsstufe zwischen 1 (hoch) und 9 " -"(niedrig)" +msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)" +msgstr "Die für den Umschlag geltende Dringlichkeitsstufe zwischen 1 (hoch) und 9 (niedrig)" #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159 #, fuzzy @@ -836,7 +852,8 @@ msgid "Object attribute reference" msgstr "Objektattribut-Referenz" -#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192 +#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 +#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:192 msgid "Object name" msgstr "Objektname" @@ -861,11 +878,8 @@ msgstr "Der volle Name des Landes, auf das sich der Inhalt bezieht" #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206 -msgid "" -"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content" -msgstr "" -"Zwei- oder dreibuchstabige ISO3166-Kennung des Landes, auf das sich der " -"Inhalt bezieht" +msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content" +msgstr "Zwei- oder dreibuchstabige ISO3166-Kennung des Landes, auf das sich der Inhalt bezieht" #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209 #, fuzzy @@ -882,12 +896,8 @@ #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218 #, fuzzy -msgid "" -"The person involved in writing, editing or correcting the object data or " -"caption/abstract" -msgstr "" -"Die in Erstellung, Bearbeitung oder Korrektur der Objektdaten, der " -"Beschriftung oder der Kurzbeschreibung involvierte Person" +msgid "The person involved in writing, editing or correcting the object data or caption/abstract" +msgstr "Die in Erstellung, Bearbeitung oder Korrektur der Objektdaten, der Beschriftung oder der Kurzbeschreibung involvierte Person" #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222 msgid "Headline of the content" @@ -895,11 +905,8 @@ #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225 #, fuzzy -msgid "" -"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields" -msgstr "" -"Besondere Hinweise an den Empfänger, die nicht von anderen Feldern abgedeckt " -"werden" +msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields" +msgstr "Besondere Hinweise an den Empfänger, die nicht von anderen Feldern abgedeckt werden" #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228 msgid "Intellectual genre of the object" @@ -910,7 +917,8 @@ msgid "Unknown IIM DataSet" msgstr "Unbekannter IIM-Datensatz" -#: ../src/ImportCommand.cs:49 ../src/SingleView.cs:328 +#: ../src/ImportCommand.cs:49 +#: ../src/SingleView.cs:328 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" @@ -933,27 +941,26 @@ #: ../src/ImportCommand.cs:671 #, csharp-format -msgid "" -"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a " -"different directory" -msgstr "" -"Das von Ihnen gewählte Verzeichnis »{0}« ist nicht vorhanden. Bitte wählen " -"Sie ein anderes Verzeichnis" +msgid "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a different directory" +msgstr "Das von Ihnen gewählte Verzeichnis »{0}« ist nicht vorhanden. Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis" #. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import' -#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726 +#: ../src/ImportCommand.cs:724 +#: ../src/ImportCommand.cs:726 #: ../src/XmpTagsImporter.cs:87 #, fuzzy msgid "Import Tags" msgstr "Importieren" -#: ../src/InfoDisplay.cs:14 ../src/MainWindow.cs:1645 +#: ../src/InfoDisplay.cs:14 +#: ../src/MainWindow.cs:1645 #, fuzzy msgid "Metadata Browser" msgstr "_Metadaten anzeigen" #. Obsolete, remove after db rev4 -#: ../src/InfoDisplay.cs:135 ../src/InfoDisplay.cs:137 +#: ../src/InfoDisplay.cs:135 +#: ../src/InfoDisplay.cs:137 #: ../src/f-spot.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Folder" @@ -994,22 +1001,28 @@ msgid "No metadata available" msgstr "Keine Metadaten verfügbar" -#: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/MainWindow.cs:261 ../src/SingleView.cs:76 +#: ../src/ItemAction.cs:81 +#: ../src/MainWindow.cs:261 +#: ../src/SingleView.cs:76 #, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "_Links drehen" -#: ../src/ItemAction.cs:82 ../src/ItemAction.cs:94 +#: ../src/ItemAction.cs:82 +#: ../src/ItemAction.cs:94 #, fuzzy msgid "Rotate picture left" msgstr "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?" -#: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:265 ../src/SingleView.cs:81 +#: ../src/ItemAction.cs:93 +#: ../src/MainWindow.cs:265 +#: ../src/SingleView.cs:81 #, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "_Rechts drehen" -#: ../src/ItemAction.cs:104 ../src/f-spot.glade.h:137 +#: ../src/ItemAction.cs:104 +#: ../src/f-spot.glade.h:137 #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:888 msgid "Next" msgstr "Nächstes" @@ -1019,7 +1032,8 @@ msgid "Next picture" msgstr "An_zahl der Kopien:" -#: ../src/ItemAction.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:157 +#: ../src/ItemAction.cs:126 +#: ../src/f-spot.glade.h:157 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" @@ -1058,14 +1072,13 @@ msgid "Error saving sharpened photo" msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds" -#: ../src/Loupe.cs:61 ../src/PhotoView.cs:261 +#: ../src/Loupe.cs:61 +#: ../src/PhotoView.cs:261 #: ../src/UI.Dialog/ColorDialog.cs:212 #: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25 #, csharp-format msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}" -msgstr "" -"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert " -"werden." +msgstr "Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden." #: ../src/Loupe.cs:90 msgid "Sharpen" @@ -1083,15 +1096,17 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Schwellwert:" -#: ../src/MainWindow.cs:254 ../src/f-spot.glade.h:128 +#: ../src/MainWindow.cs:254 +#: ../src/f-spot.glade.h:128 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ../src/MainWindow.cs:256 msgid "Import new images" -msgstr "" +msgstr "Neue BIlder importieren" -#: ../src/MainWindow.cs:272 ../src/f-spot.glade.h:81 +#: ../src/MainWindow.cs:272 +#: ../src/f-spot.glade.h:81 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" @@ -1105,32 +1120,31 @@ #: ../src/MainWindow.cs:284 msgid "View and edit a photo" -msgstr "" +msgstr "Ein Foto anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/MainWindow.cs:289 ../src/SingleView.cs:88 +#: ../src/MainWindow.cs:289 +#: ../src/SingleView.cs:88 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: ../src/MainWindow.cs:291 ../src/SingleView.cs:90 +#: ../src/MainWindow.cs:291 +#: ../src/SingleView.cs:90 #, fuzzy msgid "View photos fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../src/MainWindow.cs:296 ../src/SingleView.cs:95 +#: ../src/MainWindow.cs:296 +#: ../src/SingleView.cs:95 msgid "View photos in a slideshow" -msgstr "" +msgstr "Fotos in einer Slideshow anzeigen" #: ../src/MainWindow.cs:1558 msgid "No cameras detected." msgstr "Keine Kameras erkannt." #: ../src/MainWindow.cs:1559 -msgid "" -"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check " -"that the camera is connected and has power" -msgstr "" -"F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. " -"Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet ist." +msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check that the camera is connected and has power" +msgstr "F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet ist." #: ../src/MainWindow.cs:1599 msgid "Error connecting to camera" @@ -1150,12 +1164,8 @@ msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?" #: ../src/MainWindow.cs:1994 -msgid "" -"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single " -"tag." -msgstr "" -"Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu " -"einer einzigen Markierung zusammenführen." +msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag." +msgstr "Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu einer einzigen Markierung zusammenführen." #: ../src/MainWindow.cs:1996 #, fuzzy @@ -1169,7 +1179,8 @@ msgstr[0] "Foto {0} von {1}" msgstr[1] "Foto {0} von {1}" -#: ../src/MainWindow.cs:2195 ../src/SingleView.cs:470 +#: ../src/MainWindow.cs:2195 +#: ../src/SingleView.cs:470 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} Photo" msgid_plural "{0} Photos" @@ -1180,8 +1191,8 @@ #, csharp-format msgid " ({0} selected)" msgid_plural " ({0} selected)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " ({0} ausgewählt)" +msgstr[1] " ({0} ausgewählt)" #: ../src/MainWindow.cs:2279 msgid "_Ok" @@ -1214,8 +1225,7 @@ #: ../src/MainWindow.cs:2319 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive." -msgid_plural "" -"This deletes all versions of the selected photos from your drive." +msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive." msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk." msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk." @@ -1233,14 +1243,8 @@ msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?" #: ../src/MainWindow.cs:2358 -msgid "" -"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be " -"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot " -"again." -msgstr "" -"Wenn Fotos aus dem F-Spot-Katalog entfernt werden, gehen alle " -"Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben auf dem Rechner " -"erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden." +msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again." +msgstr "Wenn Fotos aus dem F-Spot-Katalog entfernt werden, gehen alle Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben auf dem Rechner erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden." #: ../src/MainWindow.cs:2359 msgid "_Remove from Catalog" @@ -1266,14 +1270,9 @@ #: ../src/MainWindow.cs:2431 #, fuzzy, csharp-format msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost." -msgid_plural "" -"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost." -msgstr[0] "" -"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu Fotos " -"verloren." -msgstr[1] "" -"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu Fotos " -"verloren." +msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost." +msgstr[0] "Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu Fotos verloren." +msgstr[1] "Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu Fotos verloren." #: ../src/MainWindow.cs:2436 msgid "_Delete tag" @@ -1288,12 +1287,8 @@ #: ../src/MainWindow.cs:2451 #, csharp-format -msgid "" -"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under " -"\"{0}\" first" -msgstr "" -"Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen " -"beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«." +msgid "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under \"{0}\" first" +msgstr "Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«." #: ../src/MainWindow.cs:2903 #, fuzzy @@ -1332,12 +1327,8 @@ #: ../src/MainWindow.cs:2968 #, csharp-format -msgid "" -"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected " -"photo to preserve the original?" -msgid_plural "" -"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected " -"photos to preserve the originals?" +msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?" +msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -1475,9 +1466,7 @@ #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110 #, fuzzy, csharp-format msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\"" -msgstr "" -"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert " -"werden." +msgstr "Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden." #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:137 msgid "Really Delete?" @@ -1500,14 +1489,12 @@ #. FIXME show error dialog. #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:153 msgid "Could not delete a version" -msgstr "" +msgstr "Konnte Version nicht löschen" #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154 #, fuzzy, csharp-format msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\"" -msgstr "" -"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert " -"werden." +msgstr "Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden." #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195 #, fuzzy @@ -1517,9 +1504,7 @@ #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196 #, fuzzy, csharp-format msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\"" -msgstr "" -"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert " -"werden." +msgstr "Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden." #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:67 msgid "(No Edits)" @@ -1562,7 +1547,8 @@ msgid "Select an area to remove redeye" msgstr "" -#: ../src/PhotoView.cs:260 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38 +#: ../src/PhotoView.cs:260 +#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38 msgid "Error editing photo" msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Fotos" @@ -1571,16 +1557,12 @@ msgstr "Keine Auswahl verfügbar" #: ../src/PhotoView.cs:313 -msgid "" -"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo " -"and try the operation again" -msgstr "" -"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie einen Bereich " -"des Fotos aus und versuchen Sie es danach noch einmal." +msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again" +msgstr "Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie einen Bereich des Fotos aus und versuchen Sie es danach noch einmal." #: ../src/PhotoView.cs:501 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Kommentar:" #: ../src/PhotoView.cs:533 msgid "Constrain the aspect ratio of the selection" @@ -1653,7 +1635,8 @@ msgstr "Galerieeinstellungen" #. This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos -#: ../src/ProgressDialog.cs:82 ../src/TimeDialog.cs:142 +#: ../src/ProgressDialog.cs:82 +#: ../src/TimeDialog.cs:142 #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:221 #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:338 #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:218 @@ -1703,7 +1686,8 @@ msgid "Show _Find Bar" msgstr "" -#: ../src/RotateCommand.cs:94 ../src/RotateCommand.cs:109 +#: ../src/RotateCommand.cs:94 +#: ../src/RotateCommand.cs:109 #, fuzzy msgid "Unable to rotate this type of photo" msgstr "Das Foto konnte nicht gedreht werden" @@ -1736,20 +1720,10 @@ #: ../src/RotateCommand.cs:242 #, fuzzy, csharp-format -msgid "" -"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or " -"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again." -msgid_plural "" -"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system " -"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again." -msgstr[0] "" -"Das Foto konnte nicht gedreht werden, da es sich auf einem " -"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befindet. Bitte " -"versuchen Sie es nach Überprüfung der Zugriffsrechte noch einmal." -msgstr[1] "" -"{0} Fotos konnten nicht gedreht werden, da sie sich auf einem " -"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte " -"versuchen Sie es nach Überprüfung der Zugriffsrechte noch einmal." +msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again." +msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again." +msgstr[0] "Das Foto konnte nicht gedreht werden, da es sich auf einem schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befindet. Bitte versuchen Sie es nach Überprüfung der Zugriffsrechte noch einmal." +msgstr[1] "{0} Fotos konnten nicht gedreht werden, da sie sich auf einem schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte versuchen Sie es nach Überprüfung der Zugriffsrechte noch einmal." #: ../src/RotateCommand.cs:269 #, csharp-format @@ -1799,14 +1773,15 @@ #: ../src/SingleView.cs:325 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öffnen:" #: ../src/SingleView.cs:430 #, fuzzy msgid "Set as Background" msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden" -#: ../src/TagCommands.cs:92 ../src/TagCommands.cs:220 +#: ../src/TagCommands.cs:92 +#: ../src/TagCommands.cs:220 #: ../src/TagSelectionWidget.cs:508 msgid "This name is already in use" msgstr "Dieser Name existiert bereits" @@ -1863,7 +1838,8 @@ " to use it as an icon." msgstr "" -#: ../src/TagMenu.cs:91 ../src/TagPopup.cs:36 +#: ../src/TagMenu.cs:91 +#: ../src/TagPopup.cs:36 #, fuzzy msgid "Create New Tag..." msgstr "Neue _Markierung erstellen …" @@ -1927,12 +1903,13 @@ #: ../src/TagQueryWidget.cs:112 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" -#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591 +#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 +#: ../src/Term.cs:591 #, csharp-format msgid "Not {0}" -msgstr "" +msgstr "Nicht {0}" #: ../src/TagQueryWidget.cs:277 msgid "Drag tags here to search for them" @@ -1944,32 +1921,33 @@ #: ../src/TagStore.cs:230 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoriten" #: ../src/TagStore.cs:235 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Versteckt" #: ../src/TagStore.cs:243 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Menschen" #: ../src/TagStore.cs:248 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Orte" #: ../src/TagStore.cs:253 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Ereignisse" #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs -#: ../src/TagStore.cs:266 ../src/Widgets/InfoBox.cs:258 +#: ../src/TagStore.cs:266 +#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:258 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" #: ../src/Term.cs:297 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " und " #. operators.Add (Catalog.GetString (" && ")); #: ../src/Term.cs:299 @@ -1984,16 +1962,19 @@ #. OPS The operators we support, case insensitive #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )"; -#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:202 ../src/f-spot.glade.h:290 +#: ../src/Term.cs:379 +#: ../src/Widgets/FindBar.cs:202 +#: ../src/f-spot.glade.h:290 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Anschluss" #: ../src/ThreadProgressDialog.cs:66 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Erneut versuchen" -#: ../src/TimeDialog.cs:125 ../src/f-spot.glade.h:182 +#: ../src/TimeDialog.cs:125 +#: ../src/f-spot.glade.h:182 #, csharp-format msgid "Shift all photos by {0}" msgstr "" @@ -2039,9 +2020,7 @@ #: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21 #, csharp-format -msgid "" -"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old " -"database has be moved to {0} and a new database has been created." +msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a new database has been created." msgstr "" #: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60 @@ -2055,12 +2034,10 @@ #: ../src/Updater.cs:284 msgid "Updating F-Spot Database" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere F-Spot-Datenbank" #: ../src/Updater.cs:285 -msgid "" -"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take " -"some time." +msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time." msgstr "" #. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError (); @@ -2069,14 +2046,12 @@ msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden" #: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:47 -msgid "" -"The \"F-Spot Manual\" could not be found. Please verify that your " -"installation has been completed successfully." +msgid "The \"F-Spot Manual\" could not be found. Please verify that your installation has been completed successfully." msgstr "" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:98 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:100 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:105 @@ -2095,7 +2070,7 @@ #. ppp9.Toggled += TriggerChanged; #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Wiederholen" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:128 #, fuzzy @@ -2118,7 +2093,7 @@ #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141 msgid "Scaled" -msgstr "" +msgstr "Skaliert" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:147 msgid "White borders" @@ -2153,7 +2128,8 @@ msgid "exposure" msgstr "Belichtung:" -#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:269 ../src/Widgets/InfoBox.cs:278 +#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:269 +#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:278 msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" @@ -2167,9 +2143,10 @@ msgid "Find:" msgstr "Suchen: " -#: ../src/Widgets/FindBar.cs:202 ../src/f-spot.glade.h:282 +#: ../src/Widgets/FindBar.cs:202 +#: ../src/f-spot.glade.h:282 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "und" #: ../src/XmpTagsImporter.cs:88 #, fuzzy @@ -2183,7 +2160,7 @@ #: ../src/XmpTagsImporter.cs:90 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Stadt" #: ../src/XmpTagsImporter.cs:91 #, fuzzy @@ -2218,33 +2195,34 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:7 msgid "1024 px" -msgstr "" +msgstr "1024 px" #: ../src/f-spot.glade.h:8 msgid "320 px" -msgstr "" +msgstr "320 px" #: ../src/f-spot.glade.h:9 msgid "480 px" -msgstr "" +msgstr "480 px" #: ../src/f-spot.glade.h:10 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../src/f-spot.glade.h:11 msgid "640 px" -msgstr "" +msgstr "640 px" #: ../src/f-spot.glade.h:12 msgid "800 px" -msgstr "" +msgstr "800 px" #: ../src/f-spot.glade.h:13 msgid "" msgstr "" -#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1 +#: ../src/f-spot.glade.h:14 +#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -2272,7 +2250,8 @@ msgid "Color Temperature" msgstr "Farbtemperatur" -#: ../src/f-spot.glade.h:20 ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:3 +#: ../src/f-spot.glade.h:20 +#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:3 msgid "Destination" msgstr "Ziel" @@ -2339,7 +2318,8 @@ msgid "Photograph Layout" msgstr "Fotografie-Layout" -#: ../src/f-spot.glade.h:35 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2 +#: ../src/f-spot.glade.h:35 +#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2 #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:5 #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3 #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2 @@ -2382,7 +2362,8 @@ msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" -#: ../src/f-spot.glade.h:44 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3 +#: ../src/f-spot.glade.h:44 +#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3 #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:6 #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4 #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4 @@ -2407,7 +2388,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:48 msgid "View all pictures imported" -msgstr "" +msgstr "Alle importierten Bilder anzeigen" #: ../src/f-spot.glade.h:49 msgid "_White Balance" @@ -2422,20 +2403,15 @@ msgstr "" #: ../src/f-spot.glade.h:52 -msgid "" -"Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos" +msgid "Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos" msgstr "" #: ../src/f-spot.glade.h:53 #, fuzzy -msgid "" -"Enable this option if you want to allow other programs to import " -"or delete photos and tags over DBus." +msgid "Enable this option if you want to allow other programs to import or delete photos and tags over DBus." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n" -"im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt." +"im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt." #: ../src/f-spot.glade.h:54 msgid "" @@ -2443,33 +2419,22 @@ "supported image formats." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n" -"im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt." +"im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt." #: ../src/f-spot.glade.h:56 -msgid "" -"Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't " -"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be " -"usefull in icon design." +msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design." msgstr "" #: ../src/f-spot.glade.h:57 -msgid "" -"While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your " -"images, or a small subset based on tags." +msgid "While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your images, or a small subset based on tags." msgstr "" #: ../src/f-spot.glade.h:58 -msgid "" -"You can choose how to display transparent parts in images. This " -"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom " -"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent " -"parts." +msgid "You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts." msgstr "" #: ../src/f-spot.glade.h:59 -msgid "" -"You'll have to restart f-spot to load the new theme." +msgid "You'll have to restart f-spot to load the new theme." msgstr "" #: ../src/f-spot.glade.h:60 @@ -2554,12 +2519,13 @@ msgid "Attach tag:" msgstr "Markierung anfügen:" -#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:3 +#: ../src/f-spot.glade.h:80 +#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:3 #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:7 #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9 #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5 msgid "Autorotate" -msgstr "" +msgstr "Automatisch drehen" #: ../src/f-spot.glade.h:82 #, fuzzy @@ -2672,7 +2638,8 @@ msgid "Estimated new size" msgstr "" -#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6 +#: ../src/f-spot.glade.h:108 +#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6 #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10 #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9 #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6 @@ -2681,7 +2648,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:109 msgid "Extra large" -msgstr "" +msgstr "Extra groß" #: ../src/f-spot.glade.h:110 msgid "F-Spot" @@ -2755,7 +2722,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:132 msgid "Make F-Spot your screensaver" -msgstr "" +msgstr "Mache F-Spot zum Bildschirmschoner" #: ../src/f-spot.glade.h:133 #, fuzzy @@ -2965,9 +2932,7 @@ msgstr "" #: ../src/f-spot.glade.h:191 -msgid "" -"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes " -"are automatically rotated." +msgid "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes are automatically rotated." msgstr "" #: ../src/f-spot.glade.h:192 @@ -3004,7 +2969,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:201 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Klein" #: ../src/f-spot.glade.h:202 #, fuzzy @@ -3162,7 +3127,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:240 msgid "_Hidden" -msgstr "" +msgstr "_Versteckt" #: ../src/f-spot.glade.h:241 msgid "_Hue:" @@ -3204,7 +3169,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:250 msgid "_New Window" -msgstr "" +msgstr "_Neues Fenster" #: ../src/f-spot.glade.h:251 msgid "_Open album in browser when done uploading" @@ -3225,7 +3190,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:255 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Beenden" #: ../src/f-spot.glade.h:256 #, fuzzy @@ -3474,9 +3439,7 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:103 #, csharp-format -msgid "" -"Return to this window after you have finished the authorization process on " -"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below" +msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below" msgstr "" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:104 @@ -3501,7 +3464,7 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:120 #, csharp-format msgid "Sign in as a different user" -msgstr "" +msgstr "Als anderer Nutzer anmelden" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:123 #, csharp-format @@ -3543,12 +3506,8 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:439 #, fuzzy, csharp-format -msgid "" -"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the " -"authentication using {0} web browser interface." -msgstr "" -"Die Anmeldung bei Flickr ist fehlgeschlagen. Stellen Sie sicher, dass die " -"dafür notwendigen Einstellungen korrekt sind." +msgid "F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface." +msgstr "Die Anmeldung bei Flickr ist fehlgeschlagen. Stellen Sie sicher, dass die dafür notwendigen Einstellungen korrekt sind." #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:459 #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:693 @@ -3559,7 +3518,7 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4 msgid "Viewing permissions" -msgstr "" +msgstr "Rechte anzeigen" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7 #, fuzzy @@ -3567,10 +3526,7 @@ msgstr "In _Web-Galerie exportieren …" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8 -msgid "" -"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} " -"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-" -"Spot the authorization. " +msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. " msgstr "" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9 @@ -3584,7 +3540,7 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12 msgid "Strip _metadata" @@ -3592,11 +3548,11 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13 msgid "Visible to Family" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar für die Familie" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14 msgid "Visible to Friends" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar für Freunde" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17 msgid "_View photos in browser when done uploading" @@ -3623,11 +3579,11 @@ #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:739 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Hell" #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:740 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Dunkel" #. Abbreviation of previous #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:883 @@ -3700,11 +3656,11 @@ #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:384 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "Ungültige URL" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:385 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL" -msgstr "" +msgstr "Die Gallery URL scheint keine gültige URL zu sein" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:395 #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:410 @@ -3765,16 +3721,13 @@ #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5 #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5 msgid "Error Connecting to Gallery\n" -msgstr "" -"Fehler beim Verbinden zu Gallery\n" +msgstr "Fehler beim Verbinden zu Gallery\n" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7 #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"Your Google Account is locked\n" -msgstr "" -"Fehler beim Verbinden zu Gallery\n" +msgid "Your Google Account is locked\n" +msgstr "Fehler beim Verbinden zu Gallery\n" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11 msgid "Export _titles and comments" @@ -3789,8 +3742,7 @@ #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13 #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct." -msgstr "" -"Überprüfen Sie bitte, ob die Einstellungen für diese Galerie korrekt sind." +msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Einstellungen für diese Galerie korrekt sind." #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14 #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12 @@ -3804,7 +3756,7 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15 #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8 msgid "Public Album" -msgstr "" +msgstr "Öffentliches Album" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18 msgid "U_RL:" @@ -3882,14 +3834,13 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442 #, csharp-format -msgid "" -"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}" +msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}" msgstr "" #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621 #, csharp-format msgid "{0} Sent" -msgstr "" +msgstr "{0} gesendet" #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623 #, fuzzy, csharp-format @@ -3910,7 +3861,7 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776 msgid "Available space :" -msgstr "" +msgstr "Verfügbarer Platz:" #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:890 #, csharp-format @@ -3930,7 +3881,7 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:58 msgid "url" -msgstr "" +msgstr "url" #: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:59 msgid "token" @@ -3956,62 +3907,44 @@ #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" - #~ msgid "GIF" #~ msgstr "GIF" - #~ msgid "ICO" #~ msgstr "ICO" - #~ msgid "JPEG" #~ msgstr "JPEG" - #~ msgid "PNG" #~ msgstr "PNG" - #~ msgid "PNM" #~ msgstr "PNM" - #~ msgid "RAS" #~ msgstr "RAS" - #~ msgid "SVG" #~ msgstr "SVG" - #~ msgid "TGA" #~ msgstr "TGA" - #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" - #~ msgid "XBM" #~ msgstr "XBM" - #~ msgid "XPM" #~ msgstr "XPM" - #~ msgid "Unsupported file format." #~ msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat." - #~ msgid "Determine File Type:" #~ msgstr "Dateityp ermitteln:" - #~ msgid "Save Image" #~ msgstr "Bild speichern" - #~ msgid "Unknown destination." #~ msgstr "Unbekanntes Ziel." - #~ msgid "" #~ "When copying files from a camera you must select a valid destination on " #~ "the local filesystem" #~ msgstr "" #~ "Wenn Dateien von einer Kamera kopiert werden sollen, muss ein gültiges " #~ "Ziel im lokalen Dateisystem gewählt werden" - #~ msgid "Unable to create directory." #~ msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden." - #~ msgid "" #~ "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\". Check that the path and " #~ "permissions are correct and try again" @@ -4019,7 +3952,6 @@ #~ "Der Fehler »{0}« ist während der Erstellung des Verzeichnisses »{1}« " #~ "aufgetreten. Überprüfen Sie den Pfad und die Zugriffsrechte. Versuchen " #~ "Sie es danach noch einmal." - #~ msgid "Select Destination" #~ msgstr "Zielverzeichnis wählen" @@ -4030,234 +3962,160 @@ #, fuzzy #~ msgid "Clea_r Date Range" #~ msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen" - #~ msgid "Copy _Files to: " #~ msgstr "_Dateien kopieren nach: " - #~ msgid "Display T_ags" #~ msgstr "M_arkierungen anzeigen" - #~ msgid "Display Too_lbar" #~ msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" - #~ msgid "E_xport to CD..." #~ msgstr "Auf _CD exportieren …" - #~ msgid "Export to _Flickr..." #~ msgstr "Zu _Flickr exportieren …" - #~ msgid "Export to _Folder..." #~ msgstr "In _Ordner exportieren …" - #~ msgid "_Close" #~ msgstr "S_chließen" - #~ msgid "_Import files after copy" #~ msgstr "Dateien nach dem Kopieren _importieren" - #~ msgid "_Prefix: " #~ msgstr "_Präfix: " - #~ msgid "_Select Tags..." #~ msgstr "Markierungen aus_wählen …" - #~ msgid "dialog1" #~ msgstr "Bilder auf CD schreiben" - #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Größe:" - #~ msgid "Unsharp Mask" #~ msgstr "Weichzeichnen" - #~ msgid "Delete From Drive" #~ msgstr "Vom Laufwerk löschen" - #~ msgid "Edit Photo" #~ msgstr "Foto bearbeiten" - #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Ladend" - #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logo" - #~ msgid "Question" #~ msgstr "Frage" - #~ msgid "Far" #~ msgstr "Fern" - #~ msgid "There was an error invoking the external handler" #~ msgstr "Beim Aufrufen der externen Routine ist ein Fehler aufgetreten" - #~ msgid "" #~ "Received error:\n" #~ "\"{0}\"\n" #~ msgstr "" #~ "Fehler empfangen:\n" #~ "»{0}«\n" - #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "Passwort eingeben" - #~ msgid "Enter Password for " #~ msgstr "Eingabe des Passworts für " - #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "Datum und Uhrzeit" - #~ msgid "1 of 1" #~ msgstr "1 von 1" - #~ msgid "img_000.jpg" #~ msgstr "img_000.jpg" - #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Verzeichnis" - #~ msgid "Export to Original" #~ msgstr "Zu Original exportieren" - #~ msgid "F-Spot Photo Album" #~ msgstr "F-Spot Fotoalbum" - #~ msgid "Find by _Tag" #~ msgstr "Suchen nach _Markierungen" - #~ msgid "Import From C_amera..." #~ msgstr "Von einer _Kamera importieren …" - #~ msgid "New:" #~ msgstr "Neu:" - #~ msgid "Old:" #~ msgstr "Alt:" - #~ msgid "_Directory" #~ msgstr "_Verzeichnis" - #~ msgid "dialog2" #~ msgstr "Dialog2" - #~ msgid "offset" #~ msgstr "Versatz" - #~ msgid "_Merge tags" #~ msgstr "Markierungen _zusammenführen" - #~ msgid "4 x 3 Portrait (Book)" #~ msgstr "10 x 7,5 Hochformat (Book)" - #~ msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)" #~ msgstr "10 x 15 Hochformat (Postkarte)" - #~ msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)" #~ msgstr "12,5 x 17,5 Hochformat (L, 2L)" - #~ msgid "8 x 10 Portrait" #~ msgstr "20 x 25 Hochformat" - #~ msgid "Attach Tag To Selection" #~ msgid_plural "Attach Tags To Selection" #~ msgstr[0] "Markierung zur Auswahl hinzufügen" #~ msgstr[1] "Markierungen zur Auswahl hinzufügen" - #~ msgid "Error: Error while transferring, Aborting" #~ msgstr "Fehler: Fehler bei der Übertragung, abgebrochen" - #~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting" #~ msgstr "Fehler: Datei ist bereits vorhanden, abgebrochen" - #~ msgid "Transfering Pictures" #~ msgstr "Bilder werden übertragen" - #~ msgid "From Image" #~ msgstr "Von Bild" - #~ msgid "Create New _Category..." #~ msgstr "Neue _Kategorie anlegen …" - #~ msgid "Export Tags and Categories" #~ msgstr "Markierungen und Kategorien exportieren" - #~ msgid "Export tags and categories" #~ msgstr "Markierungen und Kategorien exportieren" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Passwort:" - #~ msgid "Plain Files." #~ msgstr "Einfache Dateien." - #~ msgid "Use static HTML." #~ msgstr "Statisches HTML verwenden." - #~ msgid "_Delete from Drive" #~ msgstr "Vom Laufwerk _löschen" - #~ msgid "_EXIF Data" #~ msgstr "_EXIF Daten" - #~ msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}" #~ msgstr "Die Ausnahme »{0}« wurde beim Drehen des Bilds {1} empfangen." - #~ msgid "Unknown Error while Rotating Image." #~ msgstr "Beim Drehen des Bilds ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." - #~ msgid "(No categories)" #~ msgstr "(Keine Kategorien)" - #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Neue Kategorie anlegen" - #~ msgid "Name of new category:" #~ msgstr "Name der neuen Kategorie:" - #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Kategorie bearbeiten" - #~ msgid "Category name:" #~ msgstr "Kategoriename:" - #~ msgid "Edit icon For category {0}" #~ msgstr "Symbol für Kategorie {0} ändern" - #~ msgid "Scaling picture \"{0}\"" #~ msgstr "Skalieren des Bilds »{0}«" - #~ msgid "Transferring picture \"{0}\"" #~ msgstr "Übertragung des Bilds »{0}«" - #~ msgid "Export to _Original..." #~ msgstr "Export zu _Original …" - #~ msgid "Export to _VFS..." #~ msgstr "Export in _VFS …" - #~ msgid "Add Gallery" #~ msgstr "Galerie hinzufügen" - #~ msgid "No Formatting" #~ msgstr "Keine Formatierung" - #~ msgid "Uri:" #~ msgstr "URI:" - #~ msgid "User_name:" #~ msgstr "Benutzer_name:" - #~ msgid "_Url:" #~ msgstr "_Adresse:" - #~ msgid "Saved File {0}" #~ msgstr "Datei {0} wurde gespeichert" - #~ msgid "None" #~ msgstr "Keine" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" - #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" +