--- f-spot.HEAD.de.po 2008-05-28 22:16:24.000000000 +0200 +++ de.po.80 2008-06-07 21:36:18.000000000 +0200 @@ -9,13 +9,13 @@ "Project-Id-Version: f-spot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-28 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-08 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-07 21:36+0100\n" +"Last-Translator: Hanno Böck \n" "Language-Team: German GNOME Translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62 msgid "Version:" @@ -23,60 +23,63 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68 -#, fuzzy msgid "Copyright:" -msgstr "Urheberrecht" +msgstr "Urheberrecht:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71 msgid "Extension Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeiten der Erweiterungen:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97 msgid "All registered repositories" -msgstr "" +msgstr "Alle registrierten Softwarequellen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184 msgid "Are you sure you want to cancel the installation?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Installation abbrechen wollen?" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308 msgid "The following packages will be uninstalled:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Pakete werden entfernt:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313 msgid "" "There are other extensions that depend on the previous ones which will also " "be uninstalled:" msgstr "" +"Es gibt weitere Erweiterungen, die von den vorherigen abhängig sind, die " +"ebenfalls entfernt werden:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384 msgid "" "The selected extensions can't be installed because there are dependency " "conflicts." msgstr "" +"Die ausgewählten Erweiterungen können nicht installiert werden, da es " +"weitere Abhängigkeiten gibt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398 msgid "The following packages will be installed:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402 msgid " (in user directory)" -msgstr "" +msgstr "(im Nutzerverzeichnis)" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408 msgid "The following packages need to be uninstalled:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416 msgid "The following dependencies could not be resolved:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten konnten nicht erfüllt werden:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441 msgid "The installation has been successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Die Installation wurde erfolgreich durchgeführt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442 #, fuzzy @@ -85,11 +88,11 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443 msgid "The installation has completed with warnings." -msgstr "" +msgstr "Die Installation wurde mit Warnungen durchgeführt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446 msgid "The uninstallation has been successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Die Deinstallation wurde erfolgreich durchgeführt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447 #, fuzzy @@ -98,19 +101,19 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448 msgid "The uninstallation has completed with warnings." -msgstr "" +msgstr "Die Deinstallation wurde mit Warnungen durchgeführt." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616 msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Software-Quelle" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16 msgid "Installation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Installation abgebrochen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159 msgid "Some of the required extensions were not found" -msgstr "" +msgstr "Einige der benötigten Erweiterungen wurden nicht gefunden" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171 #, fuzzy @@ -138,15 +141,14 @@ msgstr "Name:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52 -#, fuzzy msgid "Url" -msgstr "URL:" +msgstr "Adresse" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70 #, csharp-format msgid "Exception occurred: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ausnahme aufgetreten: {0}" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32 #, fuzzy @@ -155,32 +157,34 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110 msgid "Extension Installation" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungen installieren" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136 msgid "Select the extensions to install and click on Next" msgstr "" +"Wählen Sie die zu installierende Erweiterung und klicken Sie auf Weiter" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150 msgid "Install from:" -msgstr "" +msgstr "Installieren von:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180 msgid "_Repositories..." -msgstr "" +msgstr "_Repositories …" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220 msgid "Show all packages" -msgstr "" +msgstr "Alle Pakete anzeigen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221 msgid "Show new versions only" -msgstr "" +msgstr "Nur neue Versionen anzeigen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222 msgid "Show updates only" -msgstr "" +msgstr "Nur Aktualisierungen anzeigen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247 #, fuzzy @@ -198,7 +202,7 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346 msgid "Overall Progress:" -msgstr "" +msgstr "Fortschritt insgesamt:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374 #, fuzzy @@ -214,22 +218,23 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54 msgid "Additional extensions are required to perform this operation." msgstr "" +"Es werden weitere Erweiterungen benötigt, um diesen Schritt durchzuführen." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64 msgid "The following extensions will be installed:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Erweiterungen werden installiert:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90 msgid "Extension Manager" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungsverwaltung" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110 msgid "The following extensions are currently installed:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Erweiterungen sind im Moment installiert:" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165 msgid "_Install Extensions..." -msgstr "" +msgstr "Erweiterungen _installieren …" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210 #, fuzzy @@ -243,7 +248,7 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deaktivieren" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40 #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:359 @@ -252,19 +257,19 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694 #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:597 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34 msgid "Extension Repository Management" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung von Erweiterungs-Softwarequellen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52 msgid "Add New Repository" -msgstr "" +msgstr "Neue Softwarequelle hinzufügen" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70 #, fuzzy @@ -274,16 +279,16 @@ #. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77 msgid "Register an on-line repository" -msgstr "" +msgstr "Eine Online-Softwarequelle registrieren" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106 msgid "Url:" -msgstr "URL:" +msgstr "Adresse:" #. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127 msgid "Register a local repository" -msgstr "" +msgstr "Eine lokale Softwarequelle registrieren" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155 #, fuzzy @@ -298,11 +303,11 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79 #, csharp-format msgid "(provided by {0})" -msgstr "" +msgstr "(zur Verfügung gestellt von {0})" #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154 msgid "Disabled extensions can't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Deaktivierte Erweiterungen können nicht geladen werden." #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179 #, fuzzy, csharp-format @@ -312,12 +317,12 @@ #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265 #, csharp-format msgid "The required extension '{0}' is disabled." -msgstr "" +msgstr "Die benötigte Erweiterung '{0}' ist deaktiviert." #: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267 #, csharp-format msgid "The required extension '{0}' is not installed." -msgstr "" +msgstr "Die benötigte Erweiterung '{0}' ist nicht installiert." #: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 msgid "F-Spot Photo Viewer" @@ -478,10 +483,13 @@ "the tag to some photos or selecting a different tag in the\n" "F-Spot preference dialog." msgstr "" +"Das Tag »{0}« wird bei keinem Foto genutzt. Versuchen\n" +"Sie, das Tag einigen Fotos hinzuzufügen oder wählen Sie ein anderes Tag im F-" +"Spot-Einstellungsdialog." #: ../src/Core.cs:204 msgid "Search returned no results" -msgstr "" +msgstr "Die Suche brachte keine Ergebnisse" #: ../src/Core.cs:205 msgid "" @@ -489,6 +497,9 @@ "selecting a different tag in the F-Spot preference\n" "dialog." msgstr "" +"Das Tag, nach dem F-Spot gesucht hat, existiert nicht.\n" +"Versuchen Sie einen anderen Tag im \n" +"F-Spot-Einstellungsdialog." #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one #: ../src/Core/Photo.cs:418 @@ -525,35 +536,35 @@ #: ../src/DateCommands.cs:57 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Heute" #: ../src/DateCommands.cs:59 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gestern" #: ../src/DateCommands.cs:61 msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Die letzten 7 Tage" #: ../src/DateCommands.cs:63 msgid "Last 30 days" -msgstr "" +msgstr "Die letzten 30 Tage" #: ../src/DateCommands.cs:65 msgid "Last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Die letzten 90 Tage" #: ../src/DateCommands.cs:67 msgid "Last 360 days" -msgstr "" +msgstr "Die letzten 360 Tage" #: ../src/DateCommands.cs:69 msgid "Current Week (Mon-Sun)" -msgstr "" +msgstr "Diese Woche (Mo-So)" #: ../src/DateCommands.cs:71 msgid "Previous Week (Mon-Sun)" -msgstr "" +msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)" #: ../src/DateCommands.cs:87 ../src/f-spot.glade.h:72 #, fuzzy @@ -567,7 +578,7 @@ #: ../src/Editors/SoftFocus.cs:27 ../src/ItemAction.cs:342 msgid "Soft Focus" -msgstr "" +msgstr "Weicher Fokus" #: ../src/Editors/Tilt.cs:28 ../src/ItemAction.cs:326 #, fuzzy @@ -591,7 +602,7 @@ #: ../src/FSpot.addin.xml.h:3 msgid "Open _With" -msgstr "" +msgstr "Öffnen _mit" #: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:161 msgid "Rem_ove Tag" @@ -632,24 +643,24 @@ #: ../src/FileImportBackend.cs:263 #, csharp-format msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Importieren von {0}{2}{2}{1}" #: ../src/FileImportBackend.cs:264 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Überspringen" #: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52 #, csharp-format msgid "No way to save files of type \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "Keine Möglichkeit, um Dateien des Typs »{0}« zu speichern" #: ../src/FormClient.cs:297 msgid "Unhandled exception" -msgstr "" +msgstr "Unverarbeitete Ausnahme" #: ../src/FullScreenView.cs:56 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verstecken" #: ../src/FullScreenView.cs:58 #, fuzzy @@ -658,11 +669,11 @@ #: ../src/FullScreenView.cs:64 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../src/FullScreenView.cs:66 msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Bildinformationen" #: ../src/FullScreenView.cs:71 msgid "Exit fullscreen" @@ -685,15 +696,15 @@ #: ../src/GlTransition.cs:36 msgid "Dissolve" -msgstr "" +msgstr "Überblenden" #: ../src/GlTransition.cs:104 msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Umdrehen" #: ../src/GlTransition.cs:147 msgid "Cover" -msgstr "" +msgstr "Deckblatt" #: ../src/GlTransition.cs:174 #, fuzzy @@ -706,7 +717,7 @@ #: ../src/GlTransition.cs:259 msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Aufteilen" #: ../src/GlTransition.cs:370 #, fuzzy @@ -737,7 +748,7 @@ #: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:260 msgid "_Reverse Order" -msgstr "" +msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge" #: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:215 msgid "_Clear Date Range" @@ -846,7 +857,7 @@ #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194 msgid "Location within a city or area where the object originates" -msgstr "" +msgstr "Ort in einer Stadt oder Region, an dem das Objekt liegt" #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197 msgid "Name of the city the content is focussing on" @@ -874,7 +885,7 @@ #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212 msgid "Provider of the object" -msgstr "" +msgstr "Anbieter des Objekts" #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215 msgid "The title of the author or creator" @@ -962,7 +973,7 @@ #: ../src/InfoDisplay.cs:139 ../src/Widgets/InfoBox.cs:274 msgid "Picasaweb" -msgstr "" +msgstr "Picasaweb" #: ../src/InfoDisplay.cs:141 ../src/Widgets/InfoBox.cs:276 msgid "SmugMug" @@ -1041,15 +1052,15 @@ #: ../src/ItemAction.cs:273 msgid "Apply straightening" -msgstr "" +msgstr "Ausrichtung anwenden" #: ../src/ItemAction.cs:274 msgid "Apply straightening to image" -msgstr "" +msgstr "Ausrichtung auf Bild anwenden" #: ../src/ItemAction.cs:327 msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon" -msgstr "" +msgstr "Winkel des Bildes anpassen, um den Horizont zu begradigen" #: ../src/ItemAction.cs:343 msgid "Create a soft focus visual effect" @@ -1090,7 +1101,7 @@ #: ../src/MainWindow.cs:258 msgid "Import new images" -msgstr "" +msgstr "Neue Bilder importieren" #: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/f-spot.glade.h:81 msgid "Browse" @@ -1098,7 +1109,7 @@ #: ../src/MainWindow.cs:278 msgid "Browse many photos simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Viele Fotos gleichzeitig durchstöbern" #: ../src/MainWindow.cs:282 msgid "Edit Image" @@ -1106,7 +1117,7 @@ #: ../src/MainWindow.cs:286 msgid "View and edit a photo" -msgstr "" +msgstr "Ein Foto anzeigen und bearbeiten" #: ../src/MainWindow.cs:291 ../src/SingleView.cs:93 msgid "Fullscreen" @@ -1119,7 +1130,7 @@ #: ../src/MainWindow.cs:298 ../src/SingleView.cs:100 msgid "View photos in a slideshow" -msgstr "" +msgstr "Fotos in einer Diaschau anzeigen" #: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/Widgets/InfoBox.cs:119 #, fuzzy @@ -1128,11 +1139,11 @@ #: ../src/MainWindow.cs:313 ../src/SingleView.cs:127 msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" #: ../src/MainWindow.cs:318 ../src/SingleView.cs:131 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #: ../src/MainWindow.cs:1574 msgid "No cameras detected." @@ -1194,8 +1205,8 @@ #, csharp-format msgid " ({0} selected)" msgid_plural " ({0} selected)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " ({0} ausgewählt)" +msgstr[1] " ({0} ausgewählt)" #: ../src/MainWindow.cs:2273 msgid "_Ok" @@ -1353,7 +1364,11 @@ "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected " "photos to preserve the originals?" msgstr[0] "" +"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie des ausgewählten Fotos " +"erstellen, um das Original zu erhalten?" msgstr[1] "" +"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos " +"erstellen, um die Originale zu erhalten?" #: ../src/MetadataStore.cs:18 msgid "Creator" @@ -1514,7 +1529,7 @@ #. FIXME show error dialog. #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:153 msgid "Could not delete a version" -msgstr "" +msgstr "Eine Version konnte nicht gelöscht werden" #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154 #, fuzzy, csharp-format @@ -1574,7 +1589,7 @@ #: ../src/PhotoView.cs:130 msgid "Select an area to remove redeye" -msgstr "" +msgstr "Bereich auswählen, um rote Augen zu entfernen" #: ../src/PhotoView.cs:260 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38 msgid "Error editing photo" @@ -1594,7 +1609,7 @@ #: ../src/PhotoView.cs:501 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Kommentar:" #: ../src/PhotoView.cs:533 msgid "Constrain the aspect ratio of the selection" @@ -1624,7 +1639,7 @@ #: ../src/PhotoView.cs:550 msgid "Convert the photo to black and white" -msgstr "" +msgstr "In Schwarzweiß-Foto konvertieren" #: ../src/PhotoView.cs:553 #, fuzzy @@ -1633,7 +1648,7 @@ #: ../src/PhotoView.cs:555 msgid "Convert the photo to sepia tones" -msgstr "" +msgstr "Foto in Sepia-Farbtöne konvertieren" #: ../src/PhotoView.cs:585 msgid "Previous photo" @@ -1654,7 +1669,7 @@ #: ../src/PhotoView.cs:633 msgid "Custom Ratios..." -msgstr "" +msgstr "Individuelle Raten …" #: ../src/Preferences.cs:160 #, fuzzy @@ -1711,11 +1726,11 @@ #: ../src/QueryWidget.cs:128 msgid "Hide _Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Suchfeld _verbergen" #: ../src/QueryWidget.cs:134 msgid "Show _Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Suchfeld _anzeigen" #: ../src/RotateCommand.cs:94 ../src/RotateCommand.cs:109 #, fuzzy @@ -1776,7 +1791,7 @@ #: ../src/SendEmail.cs:237 msgid "Preparing email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail wird vorbereitet" #: ../src/SendEmail.cs:289 #, fuzzy, csharp-format @@ -1813,7 +1828,7 @@ #: ../src/SingleView.cs:348 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öffnen" #: ../src/SingleView.cs:448 #, fuzzy @@ -1849,7 +1864,7 @@ #: ../src/TagCommands.cs:389 #, csharp-format msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag" -msgstr "" +msgstr "Kann »{0}« nicht als Icon für das Tag laden" #: ../src/TagCommands.cs:427 #, csharp-format @@ -1920,7 +1935,7 @@ #: ../src/TagQueryWidget.cs:32 #, csharp-format msgid "Include Photos Tagged \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "Fotos mit Tag »{0}« hinzufügen" #: ../src/TagQueryWidget.cs:37 #, fuzzy, csharp-format @@ -1941,16 +1956,16 @@ #: ../src/TagQueryWidget.cs:112 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591 #, csharp-format msgid "Not {0}" -msgstr "" +msgstr "Nicht {0}" #: ../src/TagQueryWidget.cs:277 msgid "Drag tags here to search for them" -msgstr "" +msgstr "Tags hier einfügen, um nach ihnen zu suchen" #: ../src/TagSelectionWidget.cs:507 msgid "Error renaming tag" @@ -1958,23 +1973,23 @@ #: ../src/TagStore.cs:230 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoriten" #: ../src/TagStore.cs:235 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Versteckt" #: ../src/TagStore.cs:243 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personen" #: ../src/TagStore.cs:248 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Orte" #: ../src/TagStore.cs:253 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Ereignisse" #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs #: ../src/TagStore.cs:266 @@ -1983,7 +1998,7 @@ #: ../src/Term.cs:297 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " und " #. operators.Add (Catalog.GetString (" && ")); #: ../src/Term.cs:299 @@ -2005,12 +2020,12 @@ #: ../src/ThreadProgressDialog.cs:66 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Erneut versuchen" #: ../src/TimeDialog.cs:125 ../src/f-spot.glade.h:182 #, csharp-format msgid "Shift all photos by {0}" -msgstr "" +msgstr "Alle Fotos um {0} verschieben" #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:67 #, fuzzy @@ -2036,15 +2051,15 @@ #: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24 msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Es trat ein schwerwiegender Fehler in F-Spot auf." #: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60 msgid "Error Details" -msgstr "" +msgstr "Fehlerdetails" #: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104 msgid "An unhandled exception was thrown: " -msgstr "" +msgstr "Eine unverarbeitete Ausnahme trat auf:" #: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20 #, fuzzy @@ -2065,11 +2080,11 @@ #: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Rate" #: ../src/Updater.cs:284 msgid "Updating F-Spot Database" -msgstr "" +msgstr "F-Spot-Datenbank wird aktualisiert" #: ../src/Updater.cs:285 msgid "" @@ -2090,13 +2105,13 @@ #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:98 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:100 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:105 #, csharp-format msgid "Paper Size: {0} x {1} mm" -msgstr "" +msgstr "Papiergröße: {0} x {1} mm" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:115 #, fuzzy @@ -2109,7 +2124,7 @@ #. ppp9.Toggled += TriggerChanged; #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Wiederholen" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:128 #, fuzzy @@ -2118,7 +2133,7 @@ #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:136 msgid "Full Page (no margin)" -msgstr "" +msgstr "Volle Seite (ohne Rand)" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:139 #, fuzzy @@ -2132,15 +2147,15 @@ #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141 msgid "Scaled" -msgstr "" +msgstr "Skaliert" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:147 msgid "White borders" -msgstr "" +msgstr "Weiße Ränder" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151 msgid "Custom Text: " -msgstr "" +msgstr "Individueller Text:" #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:97 #, fuzzy @@ -2159,7 +2174,7 @@ #: ../src/Widgets/FindBar.cs:176 ../src/f-spot.glade.h:281 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "und" #: ../src/XmpTagsImporter.cs:88 #, fuzzy @@ -2173,7 +2188,7 @@ #: ../src/XmpTagsImporter.cs:90 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Stadt" #: ../src/XmpTagsImporter.cs:91 #, fuzzy @@ -2187,11 +2202,11 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:2 msgid " From List : " -msgstr "" +msgstr "Aus Liste :" #: ../src/f-spot.glade.h:3 msgid " From gtkrc File : " -msgstr "" +msgstr "Aus Datei gtkrc:" #: ../src/f-spot.glade.h:4 msgid "0000:00:00 00:00:00" @@ -2208,27 +2223,27 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:7 msgid "1024 px" -msgstr "" +msgstr "1024 px" #: ../src/f-spot.glade.h:8 msgid "320 px" -msgstr "" +msgstr "320 px" #: ../src/f-spot.glade.h:9 msgid "480 px" -msgstr "" +msgstr "480 px" #: ../src/f-spot.glade.h:10 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../src/f-spot.glade.h:11 msgid "640 px" -msgstr "" +msgstr "640 px" #: ../src/f-spot.glade.h:12 msgid "800 px" -msgstr "" +msgstr "800 px" #: ../src/f-spot.glade.h:13 msgid "" @@ -2397,7 +2412,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:48 msgid "View all pictures imported" -msgstr "" +msgstr "Alle importierten Bilder anzeigen" #: ../src/f-spot.glade.h:49 msgid "_White Balance" @@ -2514,7 +2529,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:73 msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot" -msgstr "" +msgstr "Anderen Programmen erlauben, F-Spot zu steuern" #: ../src/f-spot.glade.h:74 #, fuzzy @@ -2549,7 +2564,7 @@ #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9 #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5 msgid "Autorotate" -msgstr "" +msgstr "Automatisch drehen" #: ../src/f-spot.glade.h:82 #, fuzzy @@ -2582,7 +2597,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:89 msgid "Cancel, do not change the current timeline. " -msgstr "" +msgstr "Abbrechen, aktuelle Zeitlinie nicht ändern." #: ../src/f-spot.glade.h:90 msgid "Co_nfigure" @@ -2613,6 +2628,8 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:96 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached" msgstr "" +"Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt " +"erstellen" #: ../src/f-spot.glade.h:97 msgid "Crop photo to _fit" @@ -2639,7 +2656,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:102 msgid "Do not send a mail" -msgstr "" +msgstr "Keine Mail versenden" #: ../src/f-spot.glade.h:103 msgid "E-_Mail:" @@ -2660,7 +2677,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:107 msgid "Estimated new size" -msgstr "" +msgstr "Geschätzte neue Größe" #: ../src/f-spot.glade.h:108 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6 #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10 @@ -2671,7 +2688,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:109 msgid "Extra large" -msgstr "" +msgstr "Extra groß" #: ../src/f-spot.glade.h:110 msgid "F-Spot" @@ -2727,7 +2744,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:127 msgid "Images tagged with:" -msgstr "" +msgstr "Fotos getaggt mit:" #: ../src/f-spot.glade.h:129 msgid "Import Source:" @@ -2745,7 +2762,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:132 msgid "Make F-Spot your screensaver" -msgstr "" +msgstr "F-Spot als Bildschirmschoner verwenden" #: ../src/f-spot.glade.h:133 #, fuzzy @@ -2805,7 +2822,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:149 msgid "Original size (possible very large file size)" -msgstr "" +msgstr "Originalgröße (eventuell sehr große Dateigröße)" #: ../src/f-spot.glade.h:150 msgid "P_arent Tag:" @@ -2909,7 +2926,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:179 msgid "Set Rating Filter" -msgstr "" +msgstr "Ratenfilter setzen" #: ../src/f-spot.glade.h:180 msgid "Set as _Background" @@ -2995,7 +3012,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:201 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Klein" #: ../src/f-spot.glade.h:202 #, fuzzy @@ -3004,7 +3021,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:203 msgid "Total original size" -msgstr "" +msgstr "Gesamte Originalgröße" #: ../src/f-spot.glade.h:204 msgid "View" @@ -3061,7 +3078,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:219 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Inhalte" #: ../src/f-spot.glade.h:220 #, fuzzy @@ -3153,7 +3170,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:240 msgid "_Hidden" -msgstr "" +msgstr "_Versteckt" #: ../src/f-spot.glade.h:241 msgid "_Hue:" @@ -3169,7 +3186,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:244 msgid "_Interpolate image on zoom" -msgstr "" +msgstr "Bild beim Zoomen _interpolieren" #: ../src/f-spot.glade.h:245 #, fuzzy @@ -3191,7 +3208,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:249 msgid "_New Window" -msgstr "" +msgstr "_Neues Fenster" #: ../src/f-spot.glade.h:250 msgid "_Open album in browser when done uploading" @@ -3212,7 +3229,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:254 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Beenden" #: ../src/f-spot.glade.h:255 #, fuzzy @@ -3331,6 +3348,9 @@ "after\n" "between" msgstr "" +"bei\n" +"nach\n" +"zwischen" #: ../src/f-spot.glade.h:286 #, fuzzy @@ -3361,7 +3381,7 @@ #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1 msgid "Display a slideshow from F-Spot" -msgstr "" +msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen" #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2 #, fuzzy @@ -3404,7 +3424,7 @@ #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:280 msgid "copying..." -msgstr "" +msgstr "wird kopiert …" #: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:296 #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:295 @@ -3435,7 +3455,7 @@ #: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:6 msgid "Size of the exported selection :" -msgstr "" +msgstr "Größe der exportierten Auswahl :" #: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:7 msgid "_Browse Previously Scheduled Files" @@ -3457,7 +3477,7 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:97 #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Autorisieren" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:103 #, csharp-format @@ -3488,7 +3508,7 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:120 #, csharp-format msgid "Sign in as a different user" -msgstr "" +msgstr "Als anderer Nutzer anmelden" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:123 #, csharp-format @@ -3546,7 +3566,7 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4 msgid "Viewing permissions" -msgstr "" +msgstr "Betrachtungsrechte" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7 #, fuzzy @@ -3559,6 +3579,9 @@ "account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-" "Spot the authorization. " msgstr "" +"F-Spot benötigt Ihre Autorisierung, um Fotos zu Ihrem {0}-Benutzerkonto " +"hochzuladen. Bitte klicken Sie den »Autorisieren«-Knopf, um einen Browser zu " +"öffnen und F-Spot die benötigte Autorisierung zu geben." #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9 msgid "Ignore _top level tags" @@ -3571,7 +3594,7 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12 msgid "Strip _metadata" @@ -3579,11 +3602,11 @@ #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13 msgid "Visible to Family" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar für die Familie" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14 msgid "Visible to Friends" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar für Freunde" #: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17 msgid "_View photos in browser when done uploading" @@ -3611,11 +3634,11 @@ #. Note for translators: light as clear, opposite as dark #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:740 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Hell" #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:741 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Dunkel" #. Abbreviation of previous #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:884 @@ -3625,12 +3648,12 @@ #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:942 #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1115 msgid "Show Styles" -msgstr "" +msgstr "Stile anzeigen" #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:943 #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1116 msgid "Hide Styles" -msgstr "" +msgstr "Stile verstecken" #: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1000 msgid "Gallery generated by" @@ -3688,11 +3711,11 @@ #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:384 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Adresse" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:385 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL" -msgstr "" +msgstr "Die Gallery-Adresse scheint keine gültige Adresse zu sein" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:395 #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:410 @@ -3748,7 +3771,7 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:912 #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:767 msgid "No account selected" -msgstr "" +msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5 #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5 @@ -3792,7 +3815,7 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15 #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8 msgid "Public Album" -msgstr "" +msgstr "Öffentliches Album" #: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18 msgid "U_RL:" @@ -3851,12 +3874,12 @@ #: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:357 msgid "Error reading server response" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen der Serverantwort" #. failed to find the response #: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:369 msgid "Server returned response without Gallery content" -msgstr "" +msgstr "Server antwortete ohne Gallery-Inhalt" #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1 #, fuzzy @@ -3872,12 +3895,12 @@ #, csharp-format msgid "" "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}" -msgstr "" +msgstr "Der folgende Fehler trat beim Versuch, ein Album anzulegen, auf: {0}" #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621 #, csharp-format msgid "{0} Sent" -msgstr "" +msgstr "{0} gesendet" #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623 #, fuzzy, csharp-format @@ -3898,7 +3921,7 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776 msgid "Available space :" -msgstr "" +msgstr "Verfügbarer Platz:" #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:890 #, csharp-format @@ -3914,7 +3937,7 @@ #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17 msgid "_Autorotate" -msgstr "" +msgstr "_Automatisch drehen" #: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3 #, fuzzy @@ -4249,3 +4272,26 @@ #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Name:" + +#, fuzzy +#~ msgid "version" +#~ msgstr "_Version" + +#, fuzzy +#~ msgid "date" +#~ msgstr "Datum:" + +#, fuzzy +#~ msgid "size" +#~ msgstr "G_röße" + +#, fuzzy +#~ msgid "exposure" +#~ msgstr "Belichtung:" + +#~ msgid "url" +#~ msgstr "Adresse"